Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Divine Favors on Israel | | → Next Ruku|
Translation: O Children of Israel! Just recall to mind My favour that bestowed upon you, and remember that I exalted you above all the peoples of the world.
Translit: Ya banee israeela othkuroo niAAmatiya allatee anAAamtu AAalaykum waannee faddaltukum AAala alAAalameena
Segments
0 YaYa
1 baneebaniy
2 israeelaisraiyla
3 othkurooothkuruw
4 niAAmatiyani`matiya
5 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
6 anAAamtuan`amtu
7 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
8 waanneeann
9 faddaltukumddaltuk
10 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
11 alAAalameenaal`alamiyna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Divine Favors on Israel | | → Next Ruku|
Translation:And guard yourselves against the Day when no one shall avail anyone anything; nor shall intercession be accepted from anyone; nor shall anyone be acquitted for any (amount of) ransom; nor shall the guilty ones be helped from any quarter.
Translit: Waittaqoo yawman la tajzee nafsun AAan nafsin shayan wala yuqbalu minha shafaAAatun wala yukhathu minha AAadlun wala hum yunsaroona
Segments
0 waittaqooWaittaquw
1 yawman | يَوْمًا | day; age, era, time Combined Particles yawman
2 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
3 tajzeetajziy
4 nafsunnafsun
5 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
6 nafsinnafsin
7 shayanshayan
8 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
9 yuqbaluyuqbalu
10 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
11 shafaAAatunshafa`atun
12 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
13 yukhathuyukhathu
14 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
15 AAadlun`adlun
16 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
17 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
18 yunsaroonayunsaruwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 49 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Divine Favors on Israel | | → Next Ruku|
Translation: Recall the time when We delivered you from the slavery of Pharaohs people. They had inflicted a dreadful torment on you: they killed your sons and let your daughters live. And in this there was a hard trial for you from your your Lord.
Translit: Waith najjaynakum min ali firAAawna yasoomoonakum sooa alAAathabi yuthabbihoona abnaakum wayastahyoona nisaakum wafee thalikum balaon min rabbikum AAatheemun
Segments
0 waithWaith
1 najjaynakumnajjaynakum
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 aliali
4 firAAawnafir`awna
5 yasoomoonakumyasuwmuwnakum
6 sooasuwa
7 alAAathabial`athabi
8 yuthabbihoonayuthabbihuwna
9 abnaakumabnaakum
10 wayastahyoonayastahyuw
11 nisaakumnisaakum
12 wafee | وَفِي | in; at; on |prep.| Combined Particles | when/iff
13 thalikumthalikum
14 balaonbalaon
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 rabbikumrabbikum
17 AAatheemun`athiymun
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 50 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Divine Favors on Israel | | → Next Ruku|
Translation: Remember the time when We parted the sea to make way for you and let you pass safely through it and then drowned Pharaohs people before your very eyes.
Translit: Waith faraqna bikumu albahra faanjaynakum waaghraqna ala firAAawna waantum tanthuroona
Segments
0 waithWaith
1 faraqnaraq
2 bikumubikumu
3 albahraalbahra
4 faanjaynakumanjaynak
5 waaghraqnaaghraq
6 ala | أَلَا | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles ala
7 firAAawnafir`awna
8 waantum | وَأَنْتُمْ | | | | when/if | you | Subject Pronoun ant
9 tanthuroonatanthuruwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 51 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Divine Favors on Israel | | → Next Ruku|
Translation: Call to mind that when We invited Moses for a fixed term of forty nights and days, you took to calf worship in his absence.
Translit: Waith waAAadna moosa arbaAAeena laylatan thumma ittakhathtumu alAAijla min baAAdihi waantum thalimoona
Segments
0 waithWaith
1 waAAadna`ad
2 moosamuwsa
3 arbaAAeenaarba`iyna
4 laylatan | لَيْلَةً | nighttime, night Combined Particles ylat
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
6 ittakhathtumuittakhathtumu
7 alAAijlaal`ijla
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 baAAdihi | بَعْدِهِ | after him Combined Particles ba`dihi
10 waantum | وَأَنْتُمْ | | | | when/if | you | Subject Pronoun ant
11 thalimoonathalimuwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 52 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Divine Favors on Israel | | → Next Ruku|
Translation:Though you had committed a wicked transgression, yet We pardoned you even after that so that you might become grateful.
Translit: Thumma AAafawna AAankum min baAAdi thalika laAAallakum tashkuroona
Segments
0 ThummaThumma
1 AAafawna`afawna
2 AAankum | عَنْكُمْ | concerning you (masc. pl.) Combined Particles `ankum
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 baAAdiba`di
5 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
6 laAAallakum | لَعَلَّكُمْ | perhaps you (masc. pl.) Combined Particles `allak
7 tashkuroonatashkuruwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 53 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Divine Favors on Israel | | → Next Ruku|
Translation: Remember that (at that very time, when you were committing this gross iniquity) We gave Moses the Book and the criterion of right and wrong so that you might be guided aright.
Translit: Waith atayna moosa alkitaba waalfurqana laAAallakum tahtadoona
Segments
0 waithWaith
1 ataynaatayna
2 moosamuwsa
3 alkitabaalkitaba
4 waalfurqanaalfurqa
5 laAAallakum | لَعَلَّكُمْ | perhaps you (masc. pl.) Combined Particles `allak
6 tahtadoonatahtaduwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 54 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Divine Favors on Israel | | → Next Ruku|
Translation: Remember that when Moses (returned with the Divine Gift, he) said to his people, "O my people, you have .wronged yourselves grievously by taking the calf for worship. Therefore, turn to your Creator . in penitence and slay the guilty ones among you.70 This is best for you in the sight of your Creator." At that time your Creator accepted your repentance because He is Relenting and Merciful.
Translit: wa ith qala moosa liqawmihi yaqawmi innakum thalamtum anfusakum biittikhathikumu alAAijla fatooboo ila bariikum faoqtuloo anfusakum thalikum khayrun lakum AAinda bariikum fataba AAalaykum innahu huwa alttawwabu alrraheemu
Segments
0 wa | وَand
1 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
2 qalaqala
3 moosamuwsa
4 liqawmihiqawmi
5 yaqawmiyaqawmi
6 innakum | إِنَّكُم | verily you (masc. pl.) Combined Particles innakum
7 thalamtumthalamtum
8 anfusakumanfusakum
9 biittikhathikumubiittikhathikumu
10 alAAijlaal`ijla
11 fatoobootuwb
12 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
13 bariikumbariikum
14 faoqtuloofaoqtuluw
15 anfusakumanfusakum
16 thalikumthalikum
17 khayrunkhayrun
18 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles k
19 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
20 bariikumbariikum
21 fatabata
22 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
23 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
24 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
25 alttawwabualttawwabu
26 alrraheemualrrahiymu
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 55 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Divine Favors on Israel | | → Next Ruku|
Translation: Remember when you said, "O Moses, we are not going to believe you until we see with our own eyes Allah (talking to you)". At that very time a thunderbolt struck you while you were looking on and you fell lifeless.
Translit: Waith qultum ya moosa lan numina laka hatta nara Allaha jahratan faakhathatkumu alssaAAiqatu waantum tanthuroona
Segments
0 waithWaith
1 qultumqultum
2 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
3 moosamuwsa
4 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles
5 numinanumina
6 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles
7 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
8 naranara
9 AllahaAllaha
10 jahratanjahratan
11 faakhathatkumuakhathatku
12 alssaAAiqatualssa`iqatu
13 waantum | وَأَنْتُمْ | | | | when/if | you | Subject Pronoun ant
14 tanthuroonatanthuruwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 56 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Divine Favors on Israel | | → Next Ruku|
Translation:Then We raised you to life so that you might become grateful for this favour.71
Translit: Thumma baAAathnakum min baAAdi mawtikum laAAallakum tashkuroona
Segments
0 ThummaThumma
1 baAAathnakumba`athnakum
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 baAAdiba`di
4 mawtikummawtikum
5 laAAallakum | لَعَلَّكُمْ | perhaps you (masc. pl.) Combined Particles `allak
6 tashkuroonatashkuruwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 57 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Divine Favors on Israel | | → Next Ruku|
Translation: (Remember that) We caused the cloud to overshadow you and provided you with72 manna and salva73 for your food, saying, "Eat of the clean and pure things We have bestowed upon you" (In spite of this, your forefathers violated Our commands:) however, they did not harm Us but harmed only themselves.
Translit: Wathallalna AAalaykumu alghamama waanzalna AAalaykumu almanna waalssalwa kuloo min tayyibati ma razaqnakum wama thalamoona walakin kanoo anfusahum yathlimoona
Segments
0 wathallalnaWathallalna
1 AAalaykumu | عَليْكُمُْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykumu
2 alghamamaalghamama
3 waanzalnaanzal
4 AAalaykumu | عَليْكُمُْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykumu
5 almannaalmanna
6 waalssalwaalssal
7 kulookuluw
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 tayyibatitayyibati
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
11 razaqnakumrazaqnakum
12 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
13 thalamoonathalamuwna
14 walakin | وَلَـٰكِنْ | so, like this, thus; equally; likewise Combined Particles | when/ifwalakin
15 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
16 anfusahumanfusahum
17 yathlimoonayathlimuwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 58 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Divine Favors on Israel | | → Next Ruku|
Translation: Then call to mind the time when We said, "Go into the town before you and eat to your hearts content therein, wherefrom you will, but enter the gate bowing down with humility, repeating hittatun We will forgive your sins and increase the reward of the righteous".
Translit: Waith qulna odkhuloo hathihi alqaryata fakuloo minha haythu shitum raghadan waodkhuloo albaba sujjadan waqooloo hittatun naghfir lakum khatayakum wasanazeedu almuhsineena
Segments
0 waithWaith
1 qulnaqulna
2 odkhulooodkhuluw
3 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
4 alqaryataalqaryata
5 fakulookul
6 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
7 haythu | حَيْثُ | where (place and direction); wherever, since, as, due to the fact that; whereas |conj.| Combined Particles haythu
8 shitumshitum
9 raghadanraghadan
10 waodkhuloowaodkhuluw
11 albabaalbaba
12 sujjadansujjadan
13 waqoolooquwl
14 hittatunhittatun
15 naghfirnaghfir
16 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles k
17 khatayakumkhatayakum
18 wasanazeedusanaziy
19 almuhsineenaalmuhsiniyna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 59 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Divine Favors on Israel | | → Next Ruku|
Translation:But the transgressors perverted the words said to them entirely into a different thing. So We sent down upon the transgressors a severe torment from the sky : that was the punishment for the disobedience they were showing.
Translit: Fabaddala allatheena thalamoo qawlan ghayra allathee qeela lahum faanzalna AAala allatheena thalamoo rijzan mina alssamai bima kanoo yafsuqoona
Segments
0 Fabaddalathabaddala
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 thalamoothalamuw
3 qawlanqawlan
4 ghayraghayra
5 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
6 qeelaqiyla
7 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
8 faanzalnaanzal
9 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
10 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
11 thalamoothalamuw
12 rijzanrijzan
13 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
14 alssamaialssamai
15 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
16 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
17 yafsuqoonayafsuquwna